Український правопис офіційно став стандартом: що важливо знати кожному
15.03.2026 08:00
Чи обов'язково тепер вживати фемінітиви і хто стежитиме за дотриманням стандарту у публічному просторі? З 2 березня Український правопис офіційно визнали стандартом державної мови. Тепер цей єдиний офіційний текст правопису стає законом для діловодства, освіти, науки та офіційних перекладів.
У коментарі РБК-Україна Національна комісія зі стандартів державної мови роз'яснила, що зміниться з офіційним визнанням правопису державним стандартом.
Читайте також: Чи є невживання фемінітивів порушенням в Україні? У Нацкомісії дали чітке роз’яснення
Головне:
- Обов’язковість для всіх: Новий правопис став "мовною конституцією". Його зобов’язані використовувати в законах, документах, офіційних перекладах, навчанні та науці.
- Фемінітиви - за власним бажанням: Правопис лише фіксує правила творення жіночих назв (як-от директорка чи філологиня). Використовувати їх чи ні в побуті - як і раніше, залишається особистим вибором кожного.
- Варіантність дозволена: Використання подвійних форм (наприклад, одночасно кафедра і катедра або аудиторія та авдиторія) не є помилкою. Обидва варіанти залишаються в межах норми.
- Геть "культурний імпорт" агресора: З ілюстрацій до правил повністю прибрали російські назви та прізвища (більше немає прикладів про Москву, Пушкіна чи Достоєвського). Натомість додали українські назви: вулиця Героїв Полку "Азов", Державний Герб, Ігри нескорених.
- Документи міняти не треба: Паспорти, свідоцтва про право власності та інші документи, видані раніше за старим правописом, залишаються чинними. Закон не має зворотної дії.
- Технічна "косметика": У самому тексті виправили одруки та помилки, а формулювання зробили простішими (замість "пишеться" тепер вживають "пишемо").
Що змінює визнання українського правопису стандаром державної мови (інфографіка РБК-Україна)
Де обов'язково застосовувати нові норми
Правила правопису тепер є обов’язковими в усіх сферах суспільного життя, визначених законом. Це стосується:
- Офіційного документообігу;
- Законодавства;
- Навчальних матеріалів;
- Рекламних вивісок та публічної інформації.
- Виправили помилки: Усунули одруки та неузгодженості у формах слів.
- "Деколонізували" приклади: З ілюстрацій виключили назви та прізвища, що стосуються Росії та її союзників (наприклад, видалено згадки про Москву, Пушкіна, Лермонтова тощо).
- Додали українські приклади: Натомість додали назви, як-от Державний Герб України, Ігри нескорених, вулиця Героїв Полку "Азов".
- Спростили мову: Формулювання змінили на активні (не "пишеться", а "пишемо").
- Додали алфавіт: Текст правопису доповнили підрозділом "Український алфавіт".